Нужно ли бороться с иностранным влиянием?

Общественная палата Саратовской области в лице своего спикера Александра Ландо озаботилась проблемой рекламных надписей на иностранном языке.

«Что только ни висит на наших домах! Увлеченность иностранными словами зашкаливает. Есть названия брендов, которые по-другому не напишешь. Но слово «распродажа» тоже на английском языке пишут. Причем тут английский язык в России?» - бушевал Ландо.

Нужно ли столько внимания уделять борьбе с иностранизмами на фоне действительно серьезных проблем? Или в засилье не наших словечек и правда кроется большая опасность? Мнения наших экспертов разошлись.

Зеркало для героя

Никогда такого не было, и вот опять. Два года назад засилием иностранных слов на вывесках озаботились в городской думе, и вроде бы тогда уже всё, что можно, по этому поводу было сказано. Вспомнили Петра I, славянофилов с их мокроступами вместо галош, пошутили, посмеялись и вроде бы утихло. И вот всё по второму кругу, теперь уже с подачи Общественной палаты. Господи, как же тоскливо от этого бесконечного дня сурка, кто бы знал. Впрочем, день сурка – это тоже чужое, не наше, не сермяжное. Ну ничего, у нас и свой был фильм про тот же дурацкий замкнутый круг, назывался «Зеркало для героя». Как ни назови и с чем ни сравнивай, легче не становится.

Удивительного тут ничего нет, разумеется. За два года успехи в реальном импортозамещении, скажем прямо, не впечатляющие – ну, так хоть в символическом попробовать. Конечно, в виртуальном мире оно как-то сподручнее. Не нравится «виртуальный»? Пусть будет воображаемый. Такая замена, кстати, действительно уместна. Что еще за виртуальность у нас такая? Виртуальность – штука высокотехнологичная, а с этими высокими технологиями у нас как-то не очень складывается. Взять хоть те же нанотехнологии... Э, нет, какое там «нано»? Слушайте, а как? Микро? Тоже что-то чуждое. Оченьмалотехнологии? Нет, технология – тоже сомнительное словечко. Ладно, полезем в словарь, и что у нас получится? Очень малые совокупности методов и инструментов для достижения желаемого результата. Вот, теперь хорошо, Чубайсу наверняка понравится. Метод и инструмент, конечно, тоже не идеальны в плане чистоты языка, но мы же не будем всё доводить до абсурда, правда же?

И все равно невесело. Потому что пока мы с вами тут хи-хи да ха-ха, они ведь рано или поздно добьются-таки своего, примут какой-нибудь там регламент. Есть, конечно, слабая надежда, что в процессе подготовки увязнут, и увязнут основательно. Потому что возмущаться названиями типа «Big» и «Duty free» легко, а вот перевести свое возмущение на сухой язык административного руководства – задача не столь тривиальная (ладно, простая), как кажется на первый взгляд. Например, всех ли языков коснутся ограничения? И по какому критерию будем определять нежелательные языки? Почему бургерную нельзя, а «Шеш-беш» и «Кебаб» можно? Скажете, английский – язык потенциального противника? Это не годится. В наше неспокойное время всё меняется с головокружительной быстротой – вон, «Турецкий тандыр» стал же в одночасье просто «Тандыром». Ну, или ладно, допустим, слово «стейк» нам не подходит, а «бифштекс»? Или чем «гастроном» лучше «супермаркета»? В конце концов, слово «магазин» тоже французского происхождения, и долго ли мы будем терпеть это иноземное засилье?!

Но нет, нет, это всё ерунда. Это у нас с вами возникают вопросы, а у них - только ответы, причем окончательные и не подлежащие обжалованию. Соберут какую-нибудь комиссию, разошлют предписания – вот тем, тем и тем переименоваться в течение 24 часов. Был «Бир-хаус», станешь «Пивной №28». А почему? По кочану. Кочан – простое русское слово, производное от той же основы, что и кочка, коченеть. А кочка, в свою очередь – от того же корня, что куча, кукиш. Вот тебе кукиш, иди меняй вывеску.

И пойдет ведь, и поменяет. Не задаваясь простым и естественным вопросом, почему это человек в костюме от Бриони, с часами Ролекс на запястье и айфоном в кармане приезжает к нему на Ауди и что-то там вещает насчет засилия ненашенских слов. И будет на месте бывшего «Октоберфеста» какой-нибудь «Пивасик». До тех самых пор, пока в Общественной палате не решат, что уменьшительно-ласкательные тоже засоряют язык и портят экстерьер. Нет, прошу прощения, какой там экстерьер. Внешний вид.

А мы с вами можем сколько угодно язвить и спрашивать, что там дальше на повестке дня, будут ли переименовывать гастрономы и консерваторию с филармонией. Нет, не будут. Потому что гастроном с филармонией они с детства помнят, а вот к стейк-хаусам и дьюти-фри всё никак привыкнуть не могут. Им некомфортно среди вывесок на языке, из которого они помнят только «Май нэйм из Александр, ай лив ин Сэрэтов он зе Волга ривер». Для них день сурка – или зеркало для героя, как хотите – самое приятное и удобное. Чтоб никаких тебе айфонов и нанотехнологий, чтоб один и тот же день по заведенному порядку – с утра заседание парткома, потом из гастронома в пивную №1, а вечером программа «Время» и «ТАСС уполномочен заявить».

И кстати, что это я всё о них, да о них. Разве мы с вами чем-то отличаемся? Мне, например, тоже все эти Сити-моллы давно поперек горла. Чем я не герой, где там ваше зеркало? Впрочем, к черту зеркало, пойду-ка я в гастроном за хлебом, а потом в универмаг – там, говорят, югославские ветровки выбросили, надо очередь занять.

Степан ПРОБКА

Преклонение перед Западом

Не думал, что когда-нибудь такое скажу, но сегодня я согласен с Ландо. Нет никакого резона использовать иностранные слова там, где можно обойтись своими. Вы в деревне давно были? Именно в глубинке? Там все только самое необходимое. В деревне лишнего не бывает. Так вот в наших селах до сих пор самое популярное название у магазина – «Магазин». Прочел и сразу понял, что это не парикмахерская и не прачечная, да простит меня министерство культуры за эмоциональность.

Если разобраться, то иностранные названия супермаркетов и бутиков появились поначалу как элемент декора. Вспомните свое советское детство. Просто надеть белую майку не интересно. Если на ней написано «Игры Доброй воли» или «Олимпиада-80», тоже не комильфо. А вот если что-то не по-нашему, ты крут безмерно. И лучше даже не знать, каков там перевод. Белиберда встречалась несусветная.

Высший шик – иметь рубашку, которая будто бы сделана из газетных страниц, а на них, естественно, все по-заграничному. Названия газет, заголовки, устрашающие фотографии. У меня, кстати, до сих пор такая есть. Но если разобраться… мишура все это.

Советские люди, а мы в большинстве своем ими и остались, инстинктивно тянулись к упрощениям. С зарплатой в сто двадцать рублей особо не разгуляешься. Потому в ликероводочных магазинах не было коньяка «Наполеон», вискаря «Джек Дэниелс» или бурбона «Джим Бим». Было красненькое и беленькая.

Вот это разнообразие – оно губительно для нашего человека. Был один сорт пива, ну два-три, не больше. «Жигулевское», «Колос», «Российское». И все. Что мы наблюдаем сегодня? Десятки сортов и стоящего в отделе мужика с раскрытым ртом. Он полчаса выбирает, что ему взять к ужину. И это время, украденное у семьи.

Влияние Запада, как известно, тлетворно. Не было у нас никогда моцареллы, был просто сыр. Не было пармезана – был другой сыр. Ну ладно – голландский и российский. И ничего! Жили как-то!

А когда Советский Союз развалился? Когда первый секретарь стал президентом. Совпадение? Не думаю. Секретарь – тоже словечко не наше. Но мы его так часто использовали, что оно стало нашим насильно.

Больше простоты – это наше, родное. Потому и автосалоны следует называть проще. Не надо вот этих непонятных названий марок. Пусть будут «Машины». А вот продукцию ВАЗа надо как-то выделять, потому что какие же это машины?

И не надо вот этого – «Общественная палата». Что за словосочетание такое странное? Что за неприличная аббревиатура – ОПа? Для подобных заведений были более точные и понятные нашему уху именования – богадельни.

Уж если менять, приводя все к единому и разумному знаменателю, так менять все. Хватит уже преклоняться перед Западом. Не случайно же раньше за это статья была в Уголовном кодексе. Преклоняться можно только перед своим. Потому увидел, что кто-то идет в кепке с названием американской бейсбольной команды, позвони, куда следует. Только «Спартак»! Ну или ЦСКА.

Долой выступающих за натурализацию спортсменов! Не надо нам олимпийских чемпионов из Кореи и США. У нас и своих всегда хватало.

Хорошо бы проверить соотечественников на предмет наколок. Написанные на русском оставить, иные заставить удалить. А потому что патриотизм изнутри идет, его кожей чувствуют.

Я бы под сомнение поставил и необходимость изучения иностранных языков. Для чего это? Чтоб потом уехать куда подальше? Пусть тогда китайский учит, мы с Китаем дружим. Пока.

Курс только на свое – на родные слова, выражения, лица. Не должно быть чужих букв в названиях магазинов, на майках и рубашках. Причем первый этап – изгнание с улиц носящих одежду этими буквами наружу, второй – борьба с теми, кто носит исподнее иностранными лейблами, обращенными к телу. Раздень сегодня любого чиновника или общественника, наверняка окажется, что из российского на нем только резинка от трусов. Вот пусть в ней и ходит на заседания своих комиссий.

Константин СЕРОВ